Tak usłyszałem. Przy pewnej okazji,
Zrealizowany mieszkał w Rajagaha na górze Szczyt Sępa. Przy tej
okazji, król Ajatasattu Vedehiputta z Magadha pragnął rozpocząć
wojnę przeciwko Vajjiom. Powiedział to: „Potężnymi, takimi
jakimi są ci Vajjiowie, zniszczę ich, unicestwię, przyniosę im
klęskę i katastrofę”. Wtedy król Ajatasattu odezwał się do
głównego ministra Magadha, bramina Vassakary: „Chodź, braminie,
idź do Zrealizowanego i złóż mu hołd w moim imieniu twoją głową
u jego stóp, i spytaj czy jest wolny od chorób i dolegliwości, czy
jest zdrowy, silny i trwa wygodnie, mówiąc: 'Czcigodny panie, król
Ajatasattu Vedehiputta z Magadha pragnie rozpocząć wojnę przeciwko
Vajjiom. Powiedział to: 'Potężnymi, takimi jakimi są ci
Vajjiowie, zniszczę ich, unicestwię, przyniosę im klęskę i
katastrofę'. Zapamiętaj dobrze co Zrealizowany ci odpowie, i zdaj
mi z tego sprawę, gdyż Tathagatowie nie kłamią”. „Tak,
panie”, odpowiedział bramin Vassakara. Wtedy wstał ze swego
miejsca i poszedł do Zrealizowanego. Wymienił pozdrowienia ze
Zrealizowanym, a kiedy kurtuazyjna i grzecznościowa wymiana zdań
została zakończona, usiadł z boku i powiedział: „Mistrzu
Gotama, król Ajatasattu Vedehiputta z Magadha pragnie rozpocząć
wojnę przeciwko Vajjiom. Powiedział to: 'Potężnymi, takimi jakimi
są ci Vajjiowie, zniszczę ich, unicestwię, przyniosę im klęskę
i katastrofę'”.
Przy tej okazji, czcigodny Ananda stał
za Zrealizowanym wachlując go. Zrealizowany odezwał się do
czcigodnego Anandy:
„Anando, czy słyszałeś, że
Vajjiowie zbierają się często razem i utrzymują częste
zebrania?” „Słyszałem panie, że tak czynią”. „Anando, tak
długo jak Vajjiowie zbierają często razem i utrzymują częste
zebrania, tylko wzrost może być po nich oczekiwany, nie upadanie.
Anando, czy słyszałeś, że Vajjiowie
zbierają się w harmonii, rozchodzą w harmonii, i prowadzą sprawy
Vajjiów w harmonii?” „Słyszałem panie, że tak czynią”.
„Tak długo, jak Vajjiowie zbierają się w harmonii, rozchodzą w
harmonii, i prowadzą sprawy Vajjiów w harmonii, tylko wzrost może
być po nich oczekiwany, nie upadanie.
Anando, czy słyszałeś, że Vajjiowie
nie ustanawiają niczego, co nie zostało ustanowione, ani nie
obalają niczego co już zostało ustanowione, ale przestrzegają i
podążają za starożytnymi zasadami Vajjiów, takimi jakimi zostały
ustanowione?” „Słyszałem panie, że tak czynią”. „Tak
długo, jak Vajjiowie nie ustanawiają niczego, co nie zostało
ustanowione, ani nie obalają niczego co już zostało ustanowione,
ale przestrzegają i podążają za starożytnymi zasadami Vajjiów,
takimi jakimi zostały ustanowione, tylko wzrost może być po nich
oczekiwany, nie upadanie.
Anando, czy słyszałeś, że Vajjiowie
honorują, szanują, cenią, i czczą starszych Vajjiów i myślą że
powinno się na nich zważać?” „Słyszałem panie, że tak
czynią”. „Tak długo, jak Vajjiowie honorują, szanują, cenią,
i czczą starszych Vajjiów i myślą że powinno się na nich
zważać, tylko wzrost może być po nich oczekiwany, nie upadanie.
Anando, czy słyszałeś, że Vajjiowie
nie porywają kobiet i dziewczyn z ich rodzin i nie zmuszają ich do
życia z nimi?” „Słyszałem panie, że tak czynią”. „Tak
długo, jak Vajjiowie nie porywają kobiet i dziewczyn z ich rodzin i
nie zmuszają ich do życia z nimi, tylko wzrost może być po nich
oczekiwany, nie upadanie.
Anando, czy słyszałeś, że Vajjiowie
honorują, szanują, cenią, i czczą swe święte miejsca, zarówno
te w obrębie [miasta] jak i te poza, i nie zaniedbują prawowitych
ofiar, jakie były dawane i czynione przez nich w przeszłości?”
„Słyszałem panie, że tak czynią”. „Tak długo, jak
Vajjiowie honorują, szanują, cenią, i czczą swe święte miejsca,
zarówno te w obrębie [miasta] jak i te poza, i nie zaniedbują
prawowitych ofiar, jakie były dawane i czynione przez nich w
przeszłości, tylko wzrost może być po nich oczekiwany, nie
upadanie.
Anando, czy słyszałeś, że Vajjiowie
zapewniają prawowitą ochronę, schronienie i straż dla arahatów,
[z myślą]: 'jak ci, którzy są arahatami, co jeszcze tutaj nie
przyszli, mogliby wstąpić do naszego królestwa, i jak ci arahaci,
którzy już przyszli, mogliby trwać tutaj w swobodzie?”
„Słyszałem panie, że tak czynią”. „Tak długo, jak
Vajjiowie zapewniają prawowitą ochronę, schronienie i straż dla
arahatów, [z myślą]: 'jak ci, którzy są arahatami, co jeszcze
tutaj nie przyszli, mogliby wstąpić do naszego królestwa, i jak ci
arahaci, którzy już przyszli, mogliby trwać tutaj w swobodzie?'
tylko wzrost może być po nich oczekiwany, nie upadanie”.
Wtedy Zrealizowany odezwał się do
bramina Vasakary, głównego ministra Magadha. „Przy pewnej okazji,
braminie, mieszkałem w Vesali w Schronisku Sarandada. Tam pouczyłem
Vajjiów o tych siedmiu zasadach nie-upadania. Tak długo jak te
siedem zasad nie-upadania jest kontynuowanych wśród Vajjiów, i
Vajjiowie są widziani [jako ustanowieni] w nich, tylko wzrost może
być po nich oczekiwany, nie upadanie”.
Kiedy to zostało powiedziane, bramin
Vasakara powiedział do Zrealizowanego: „Jeżeli mistrzu Gotama
Vajjiowie przestrzegaliby jedną z tych siedmiu zasad nie-upadania,
tylko wzrost mógłby być po nich oczekiwany, nie upadanie. A co
można powiedzieć, gdy przestrzegają wszystkich siedmiu? Król
Ajatasattu Vedehiputta z Magadha, mistrzu Gotama, nie może pokonać
Vajjiów przez wojnę inaczej jak przez zdradę i wewnętrzne
niesnaski. A teraz, mistrzu Gotama, musimy już iść. Jesteśmy
zajęci i mamy wiele do zrobienia”. „Czyń co uważasz za
stosowne, braminie”.
Wtedy bramin Vessakara, główny
minister z Magadha, uradowany i ucieszony sławami Zrealizowanego,
wstał ze swego miejsca i odszedł.
AN VII, 21
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz
Uwaga: tylko uczestnik tego bloga może przesyłać komentarze.