Mityczne
syreny, które uwodziły żeglarzy greckich, twierdziły, że wiedzą
„o wszystkich ziemskich dolach i niedolach". Taki jest zresztą
ideał „mądrości" ludowej: wiedzieć wszystko, znać
konkretnie, a nie tylko - jak chciała uczona filozofia - zgodnie z
najwyższymi zasadami (ex rationibus altioribus). Ta ostatnia
rzeczywiście oddala się od pierwotnego ideału „mędrca".
Między tymi dwiema postawami zachodzi znaczna różnica: w pierwszym
przypadku człowiek, mędrzec, gromadzi osobiście różnoraką
wiedzę; w drugim przypadku te same pojęcia są zebrane w zasadzie,
w idei, należą do systemu, który okazuje się tym bardziej
abstrakcyjny, im jest rozleglejszy [Por. zasadę
scholastyczną: quo maior extensio eo
minor comprehensio. (Łac. = im
rozleglejszy, tym mniej zrozumiały [przyp. tłum.]).].
Bliższa
Rosjaninowi jest właśnie pierwsza postawa. Na pewno większość
myślicieli rosyjskich odbyła pogłębione studia i ma uniwersalną
wiedzę; wystarczy przypomnieć, że Chomiakow, podobnie jak Pico
delia Mirandola, mógł rozprawiać de omni re scibili. Również
wielu innych mogło tak mówić o sobie: W. F. Odojewski, G. S.
Skoworoda, W. Iwanow.
Jeśli
chodzi o wiedzę, to obydwa stanowiska, chociaż różne, nie są
całkowicie rozdzielne. Istotnie, człowiek, nabywając różnorodną
wiedzę, scala ją. Połączenie to nie może być jednak
„mechaniczne" i dlatego trzeba szukać wewnętrznych
związków między naukami. Nasuwa się przy tym ważne pytanie: Czy
związki między naukami można po prostu odkrywać, czy też trzeba
je ustanawiać? Filozofia europejska, spadkobierczyni starożytnej
myśli greckiej, nie zna tu wahań. Według niej świat jest
kosmosem, to znaczy porządkiem, który rozwija się na mocy jedynej
zasady, istniejącej niezależnie od nas. Celem nauk jest zatem
podporządkowanie wiedzy światłu tej jedynej zasady. Jeśli wszakże
ta zasada jest prawem, ideą, nauka będzie na pewno bardzo
uporządkowana, ale dostarczy nam jedynie martwego obrazu
rzeczywistości.
Za:
Tomaś Śpidlik, Myśl rosyjska. Inna wizja człowieka, tytuł
oryginału: L’idee russe. Une autre vision de l’homme, przekład
z francuskiego: Janina Dembska, Wydawnictwo Księży Marianów
(seria: Bogosłowije 3), Warszawa 2000
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz
Uwaga: tylko uczestnik tego bloga może przesyłać komentarze.