„Fortelu tyranów, polegającego na ogłupieniu poddanych, nikt nie
zastosował lepiej niż Cyrus wobec Lidyjczyków po tym, jak opanował ich
stolicę i uwięził bogatego króla Krezusa. Doniesiono mu o buncie
mieszkańców Sardes. Wkrótce wymusił na nich posłuszeństwo. Nie chcąc
jednak niszczyć tak pięknego miasta ani trzymać tam armii służącej jego
ujarzmieniu, użył wybornego podstępu, by zapewnić sobie nad nim
panowanie. Zbudował burdele, knajpy, przybytki hazardu i nakazał
obywatelom, by z nich korzystali. Ułożył się tak dobrze z tym
garnizonem, że nie musiał już wyciągać miecza przeciw Licyjczykom.
Nieszczęśnicy ci tak rozmiłowali się we wszelkiego rodzaju zabawach, że
od miana ich nacji Latynowie utworzyli słowo Ludi, pochodzące od Lydi,
którym określali to, co dziś nazywamy rozrywką”.
E. de La Boétie, Rozprawa o dobrowolnej niewoli. Tłum.
Krzysztof Matuszewski. s. 29.
Pokochanie innej osoby dowodzi zmęczenia samotnością: jest więc tchórzostwem i zdradą wobec samego siebie (jest rzeczą najwyższej wagi, abyśmy nikogo nie kochali). Fernando Pessoa
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą La Boétie. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą La Boétie. Pokaż wszystkie posty
piątek, 26 czerwca 2015
Rozprawa o dobrowolnej niewoli
-- Étienne de La Boétie (1530-1563), „Rozprawa o dobrowolnej niewoli
Tłumacz: Matuszewski Krzysztof
Subskrybuj:
Posty (Atom)